Strings - Na Jaane Kyun (Spider-Man 2 OST) (With literal translation)
Reviews · · anupam

Strings - Na Jaane Kyun (Spider-Man 2 OST) (With literal translation)

Dekho,
kaise,
parbat se baadal gaye
Barsenge,
yeh... ab kahan

Dekho,
kaise,
phoolon se khushbu gayi
Mahkegi,
yeh... ab kahan

Sukh ban gaye sapne
Sab kho gaye apne

Dil bhujh gaya,
ghar jal gaya,
Na jaane kyoon,
na jaane kyoon!

Yaadon ka phir,
aanchal uda,
Na jaane kyoon,
Na jaane kyoon!

Dekho,
kaise,
haathon se jugnu gaye
Chamkenge,
yeh... ab kahan

Kyoon so gayi shaamein,
Kat na saki raatein

Dil bhujh gaya,
ghar jal gaya
Na jaane kyon,
na jaane kyon!

Yaadon ka phir,
aanchal uda
Na jaane kyun
na jaane kyun!

Dekho,
kaise,
parbat se baadal gaye
Barsenge,
yeh... ab kahan
Dekho,
kaise,
phoolon se khushbu gayi
Mahkegi,
yeh... ab kahan

Look,
How,
Clouds left the mountain,
Now where will,
They rain...

Look,
How,
Fragrance has left the flowers,
Now where will
They smell...

Happiness became a dream,
All of my people got lost

Heart got extinguished,
Home got burned,
Don't know why,
Don't know why!

Again the Aanchal,
Of thoughts flew in the wind
Don't know why,
Don't know why!

Look,
How,
Fireflies left the hand,
Now where will,
They shine...

Why evenings fell asleep,
Nights became unbearable

Heart got extinguished,
Home got burned,
Don't know why,
Don't know why!

Again the Aanchal*,
Of thoughts flew in the wind,
Don't know why,
Don't know why!

Look,
How,
Clouds left the mountain,
Now where will,
They rain...
Look,
How,
Fragrance has left the flowers,
Now where will
They smell...

* Aanchal = extension of Sari. Look at images at wikipedia entry and notice a free hanging extension of clothing going over the shoulder of girls.

One can see that literal translation loses the poetic phrases of Urdu (a language of poetry)

I like these lines specifically:
Look,
How,
Fireflies left the hand,
Now where will,
They shine...

Why evenings fell asleep,
Nights became unbearable

Heart got extinguished,
Home got burned,
Don't know why,
Don't know why!

Again the Aanchal,
Of thoughts flew in the wind,
Don't know why,
Don't know why!

So I will re-translate them according to me :) :

"Look, how hands are empty with fireflies, now no where they will shine
Why evenings became dull and sleepy, nights became long and unbearable
Heart lost the fire, my home got burnt,
I don't know why, I don't know why
Again my thoughts wander like the Aanchal flowing in the wind
I don't know why, I don't know why"

Again as one can see, they are not the greatest of lyrics... and if you listen to the song, it loses the "wow" factor - there are some pieces of guitar play here and there that sound good individually but overall song misses the impact. Still, nice song.

1 / 0

You may also like

Comments (0)

No comments yet.

Leave a comment

© 2026 don't.tech — All Rights Reserved